我們生長的寶島雖然鮮少出現雪花在平地隨風飄逸的情景,但每到這個時期,總不免能在大街小巷邂逅紅綠相間的花圈,以及綴著金碧輝煌的小拐仗、燈球或迷你聖誕帽的綠樹,到了夜晚,這些小物在一明一滅之間,猶如正呼喚著心底的溫度。商家或電台裡播送出屬於聖誕的旋律,彷彿也提醒你似乎該寫點什麼將自己的心意傳遞給親人朋友。
在台灣,人們最熟悉的聖誕歌曲似乎是同樣的幾首從小便耳聞的西方民謠,或者牽涉到聖誕情節的流行歌曲。其實,除了這些為世界通曉的名曲之外,許多西方國家也擁有屬於自己的聖誕歌謠。
〈聖誕將至〉(När Det Lider Mot Jul)是一首作於1909年的瑞典歌曲,多年來陸續為不少瑞典歌手翻唱,也常被選作節日期間的表演曲目,傳唱一個世紀以來,已成為北歐地區知名的聖誕歌曲之一。其中「瑞典國寶」阿巴合唱團 (ABBA)的兩名女團員菲達 (Anni-Frid Lyngstad)與安妮塔 (Agnetha Fältskog)也分別灌錄過自己的版本。
阿巴合唱團正式成軍以前,四位團員分別有自己的一番歌唱事業。1972年,波拉唱片 (Polar)發行了歌曲合輯〈聖誕集錦〉(När Juldagmorgon Glimmar),集結旗下歌手的十二首錄音,其中菲達獻唱的兩曲裡面,便包括了〈聖誕將至〉。
安妮塔的版本則收錄於1981年發行的唱片〈聖誕千燭正發光〉(Nu tändas tusen juleljus)。這張由安妮塔參與製作的專輯,是她轉入波拉唱片之後的第一張瑞典語唱片,輯名取自瑞典最著名的聖誕頌歌,並收錄十餘首當地及英語聖誕歌曲的瑞典語版本,包括人們朗朗上口的〈聖誕鈴聲〉(Bjällerklang/Jingle Bells),是安妮塔與當年七歲的女兒琳達 (Linda Ulvaeus)母女倆的結晶。此輯曾在瑞典獲得排行第六的成績,也是至今最暢銷的瑞典聖誕歌曲專輯之一。
菲達擅於詮釋沉穩內斂的曲風,她所演繹的〈聖誕將至〉,予人安詳卻又莊嚴,如置身殿堂般的感受;嗓音較清脆的安妮塔在她這首編曲較華麗的版本中,如皚皚百雪中的燭光,帶來溫暖,更賦予了平易近人的氛圍。